Что такое панграмма?

Панграмма - это греческий термин, который означает «παν» - «все» и «γραμμα» - «буква» и обозначает фразу или предложение, которое содержит все или почти все буквы алфавита того или иного языка. В некоторых языках из-за специфичности алфавита очень сложно составить панграммы с повторением буквы в предложении только один раз, поэтому допустимы отклонения от этого правила: некоторые буквы могут повторяться, используются сокращения, в соответствии с древнеримской традицией буквы J и U заменяются на I и V.

Панграмма или разнобуквица — текст, использующий все или почти все буквы алфавита.

Изначально панграммы использовались для проверки работоспособности пишущих машинок и клавиатур, чтобы узнать, все ли клавиши одинаково хорошо работают, а также для демонстрации шрифтов в типографии. Но кроме этого, в каждой стране есть любители панграмм, которые самостоятельно занимаются их составлением. Хорошей панграммой считается та, которая не только содержит все буквы алфавита, но также является довольно короткой и несет в себе определенный смысл, а не является набором несвязных слов.

Набрав любым шрифтом панграмму, мы сразу получаем представление обо всех буквах, поэтому их используют для демонстрации шрифтов, проверки передачи текста по линиям связи, тестирования печатающих устройств и т. д.

Кроме очевидных применений панграмм: демонстрации шрифтов, проверки передачи текста по линиям связи, тестирования печатающих устройств и т. п., было предложено их использование в стеганографии.

Самой известной английской панграммой является следующее высказывание, состоящее из 35 букв (в английском алфавите всего 26 букв):

The quick brown fox jumps over the lazy dog. - Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса.

Панграммы в русском языке

Без «ъ» или «ё»:

  • Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ!
  • В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!

Каждая буква по одному разу:

  • Любя, съешь щипцы, — вздохнёт мэр, — кайф жгуч.
  • Шеф взъярён тчк щипцы с эхом гудбай Жюль.
  • Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф.
  • Экс-граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ!
  • Эх, чужак! Общий съём цен шляп (юфть) — вдрызг!
  • Эх, чужд кайф, сплющь объём вши, грызя цент.
  • Чушь: гид вёз кэб цапф, юный жмот съел хрящ.
  • Эй, цирюльникъ, ёжик выстриги, да щетину ряхи сбрей, феном вошь за печь гони!
  • Шалящий фавн прикинул объём горячих звезд этих вьюжных царств.
  • Пиши: зять съел яйцо, ещё чан брюквы… эх! Ждем фигу!
  • Флегматичная эта верблюдица жует у подъезда засыхающий горький шиповник.
  • Эх, взъярюсь, толкну флегматика: «Дал бы щец жарчайших, Пётр!»
  • Вступив в бой с шипящими змеями — эфой и гадюкой, — маленький, цепкий, храбрый ёж съел их.
  • Однажды съев фейхоа, я, как зацикленный, ностальгирую всё чаще и больше по этому чуду.
  • Расчешись! Объявляю: туфли у камина, где этот хищный ёж цаплю задел.
  • Шифровальщица попросту забыла ряд ключевых множителей и тэгов
  • Южно-эфиопский грач увел мышь за хобот на съезд ящериц
  • Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.
  • Здесь фабула объять не может всех эмоций — шепелявый скороход в юбке тащит горячий мёд.
  • Художник-эксперт с компьютером всего лишь яйца в объёмный низкий ящик чохом фасовал.

Используемые в операционных системах:

  • Microsoft использует в fontview.exe для кириллических шрифтов без частицы «же» панграмму:
    Съешь [же] ещё этих мягких французских булок да выпей чаю.
  • В KDE используется панграмма:
    Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.
  • В GNOME используется панграмма:
    В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!
  • MAC OS использует для проверки шрифтов XeTeX панграму:
    Аэрофотосъёмка ландшафта уже выявила земли богачей и процветающих крестьян.

Панграммы в других языках

  • Азербайджанский:
    • Zəfər, jaketini də, papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq. Зафар, бери и жакет, и кепку, вечером будет очень холодная погода.
  • Английский:
    • The quick brown fox jumps over the lazy dog. Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса.
    • Jackdaws love my big sphinx of quartz. Галки обожают моего большого сфинкса из кварца.
    • The five boxing wizards jump quickly. Пятеро боксирующих волшебников быстро подпрыгивают.
  • Армянский:
    • Բել դղյակի ձախ ժամն օֆ ազգությանը ցպահանջ չճշտած վնաս էր եւ փառք։
  • Болгарский:
    • Ах, чудна българска земьо, полюшквай цъфтящи жита.
  • Белорусский:
    • У Іўі худы жвавы чорт у зялёнай камізэльцы пабег пад’есці фаршу з юшкай.
    • Я жорстка заб’ю проста ў сэрца гэты расквечаны профіль, што ходзіць ля маёй хаты.
    • У рудога вераб’я ў сховішчы пад фатэлем ляжаць нейкія гаючыя зёлкі.
  • Греческий:
    • Τάχιστη αλώπηξ βαφής ψημένη γη, δρασκελίζει υπέρ νωθρού κυνός
    • Γαζίες καὶ μυρτιὲς δὲν θὰ βρῶ πιὰ στὸ χρυσαφὶ ξέφωτο
    • Ξεσκεπάζω τὴν ψυχοφθόρα βδελυγμία.
    • Ζαφείρι δέξου πάγκαλο, βαθῶν ψυχῆς τὸ σῆμα.
  • Ирландский:
    • Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig.
  • Испанский:
    • Quiere la boca exhausta vid, kiwi, piña y fugaz jamón.
    • Fabio me exige, sin tapujos, que añada cerveza al whisky.
    • Jovencillo emponzoñado de whisky, ¡qué figurota exhibe!
    • David exige plazo fijo para el embarque de truchas y niños New York.
    • La cigüeña tocaba cada vez mejor el saxofón y el búho pedía kiwi y queso.
    • El jefe buscó el éxtasis en un imprevisto baño de whisky y gozó como un duque
    • Exhíbanse politiquillos zafios, con orejas kilométricas y uñas de gavilán.
    • El cadáver de Wamba, rey godo de España, fue exhumado y trasladado en una caja de zinc que pesó un kilo.
    • El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva lluvia y frío, añoraba a su querido cachorro.
    • El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.
    • La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.
  • Итальянский:
    • Pranzo d’acqua fa volti sghembi
    • Quel fez sghembo copre davanti
    • Pochi sforzan quel gambo di vite
    • Qualche vago ione tipo zolfo, bromo, sodio
  • Итальянский алфавит не содержит букв латинского алфавита j, k, w, x, y, однако они могут присутствовать в заимствованных словах, панграмма для этого случая:
    • Quel vituperabile xenofobo zelante assaggia il whisky ed esclama: alleluja!
  • Корейский
    • 키스의 고유조건은 입술끼리 만나야 하고 특별한 기술은 필요치 않다. Основное условие поцелуя — соприкасание губ, особых навыков не требуется.
  • Латынь
    • Gaza frequens Lybicum duxit Karthago triumphum
  • Латышский
    • Glāžšķūņa rūķīši dzērumā čiepj Baha koncertflīģeļu vākus. Гномики, живущие в стеклянном сарае, по пьяни тырят крышки от роялей Баха.
    • Ķieģeļu cepējs Edgars Buls fraku un hūti žāvē uz čīkstošām eņģēm. Обжигальщик кирпича Эдгар Буль сушит фрак и шляпу на поскрипывающих петлях.
    • Četri psihi faķīri vēlu vakarā zāģēja guļbūvei durvis, fonā šņācot mežam. Четверо факиров-психов поздним вечером пилили двери сруба, пока на фоне шелестел лес.
  • Ложбан
    • .o'i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi Осторожно! 5 голодных советских коров находятся в саду!
  • Немецкий:
    • Zwölf große Boxkämpfer jagen Viktor quer über den Sylter Deich. Двенадцать крупных боксёров гонятся за Виктором по зюльтской плотине.
    • Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg. Неправильные упражнения по игре на ксилофоне мучают каждого большого карлика.
    • «Fix, Schwyz!» quäkt Jürgen blöd vom Paß. (В старой орфографии до реформы 1996 года.) «Шустро, Швиц!» — тупо квакает Юрген с перевала.
  • Польский:
    • Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig. Положить в эту лодку ежа либо восемь ящиков фиг.
    • Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy! Давай, брось свою тоску на дно бутылки!
    • Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag. Будь храбрым, защищай полк свой и шесть флагов.
  • Украинский:
    • Чуєш їх, доцю, га? Кумедна ж ти, прощайся без ґольфів!
    • Єхидна, ґава, їжак ще й шиплячі плазуни бігцем форсують Янцзи.
    • Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо.
    • Гей, хлопці, не вспію — на ґанку ваша файна їжа знищується бурундучком.
    • Хвацький юшковар Філіп щодня на ґанку готує сім’ї вечерю з жаб.
    • На подушечці форми любої є й ґудзик щоб пір’я геть жовте сховати.
    • У ґазди є ж бо гевеї, які шиють прості килими, наче хащі фацелій.
    • З’їв аґрусу — та ягода цілюща б’є жах інфекцій шипучим «ь».
    • Файкою пихкаючи, щаслива ґаво — мандруєш, зібгані цвяхи стеж!
    • Щурячий бугай із їжаком-харцизом в’ючись підписали ґешефт у єнах.
    • Фабрикуймо гідність, лящім їжею, ґав хапаймо, з’єднавці чаш!
    • Глянь (!): що ж є шрифт, цей «спазм» — ґід букв? Юч їх. Посмотри (!): Что же является шрифтом, этот «спазм» - гид букв? ЮЧ их.
    • Їхав єдиний москаль. Чув, що віз царю жезл, п’ять шуб і гофр. Ехал единственный солдат. Слышал, что вёз царю жезл, пять шуб и гофр.
    • Юнкерський джинґл, що при безхліб’ї чує фашист, це ловця гімн. Юнкерский джингл, что при бесхлебье слышит фашист, — это ловца гимн.
    • Грішний джиґіт, що хотів у Францію, позбувався цієї думки з’їдаючи трюфель. Грешный джигит, что хотел во Францию, лишался этой мысли, съедая трюфель.
    • Безпігментний шлейф інжектора здається очищався від корозії в Цюриху. Беспигментный шлейф инжектора, кажется, очищался от коррозии в Цюрихе.
    • В Бахчисараї фельд’єґер зумів одягнути ящірці жовтий капюшон! В Бахчисарае фельдъегерь сумел надеть на ящерицу жёлтый капюшон!
  • Французский:
    • Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. Отнесите этот старый виски судье-блондину, который курит.
    • Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! С Рождества, когда ненавистный зефир одевает меня с кубиками льда Вюрмьяна, я обедаю изысканным ростбифом с киром в возрасте зрелости и так далее.
  • Чешский:
    • Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. Слишком жёлтый конь выл дьявольские оды.
  • Эсперанто
    • Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj. Если верить Людвику Заменгофу, вкусна свежая чешская еда с приправами.
    • Gajecvoĉa fuŝmuĝaĵo de knabĥoro haltpaŭzis. Наклейка мальчика нахальным бампером резко остановилась.
  • Японский:
    • «Ироха», полный текст стихотворения: いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす.
      • Хвала Ирохи Хора Хирахара Дори Я снова появлюсь, я буду продолжать откладывать Асазаки, гармонизируя ее.
Читать по теме
Интересные статьи